ForumFree

Taxi driver

« Older   Newer »
  Share  
moviemaker
icon14  view post Posted on 15/4/2006, 01:09




Cambia la lunghezza dei capelli di Travis per tutto il film.

Ad un certo punto Iris parla con Travis e al cambio d'immagine i capelli di lei che erano sopra gli occhiali misteriosamente si trovano sotto gli occhiali stessi!

Al bar con Iris, Travis in un momento di rabbia lancia il cucchiaino sul tavolo, ma nell'inquadratura successiva il cucchiaino è dinuovo nella sua mano.

Quando Travis torna da una notte al lavoro, vede nella sua automobile sul sedile i venti dollari accartocciati vicino a una scatola gialla. Lui li prende e li mette in tasca ed esce dall'automobile. Nell'inquadratura successiva (appena fuori dall'auto) ha in mano la scatola gialla che aveva lasciato dentro sul sedile.

Travis è al Bar per la prima volta con Betsy. Dientro di lui, sulla strada, si ferma un autobus blu; inquadrano lei, si vede partire dal semaforo un paio d'auto ma dell'autobus nessuna traccia, neanche quando inquadrano nuovamente lui.

La pronuncia del nome della giovane prostituta bionda Iris cambia nel corso del film. A volte dicono Iris all'italiana, in altri momenti pronunciano "airis" all'inglese.

Nella scena della rapina, in cui Travis spara al rapinatore di colore,il tipo nero a terra dopo lo sparo, cambia posizione mentre il proprietario gli tira le bastonate: prima a terra, poi mezzo seduto, poi a terra.

Verso la fine del dialogo tra Betsy e il collega in ufficio, il foglio davanti a lui è più o meno infilato nella macchina da scrivere a seconda dello stacco, senza venir toccato.

Quando Travis passa in taxi di fianco all'ufficio di Betsy, sulle vetrate si vede distintamente il riflesso del cameraman.

Un gruppo di teppisti neri lancia delle uova sul taxi di Travis, che si sporca tutto, ma quando va a rimettere il taxi nel parcheggio, è tutta pulita.

Nel bar gli occhiali di Iris cambiano colore...

2° tempo: Travis, nella sua stanza, si sta vestendo e taglia le maniche ad una camicia bianca, nella scena successiva la stessa camicia, indossata da Travis, ha le maniche come se non fossero mai state tagliate.

Quando Travis all'inizio del film esce dalla rimessa dei taxi, l'ombra sul muro dietro di lui (quello che fa da sfondo, per capirci) si "accorcia" di un buon paio di metri da un'inquadratura all'altra (evidentemente le due scene sono state girate in momenti diversi del giorno).



Edited by moviemaker - 22/5/2006, 19:46
 
Top
view post Posted on 15/9/2006, 19:21
Avatar

Ace Rothstein

Group:
Utenti
Posts:
14,773
Location:
Somewhere over the rainbow

Status:


gli occhilai di Iris che cambaino colore li avevo notati anche io, giuro! :)
 
Top
<VincentVega>
view post Posted on 26/3/2007, 17:40




mi pare di ricordare che nella versione italiana bob dice di esser stato congedato in un anno in cui la guera in vitnam nn era ancora cominciata mentre nella versione originale la data era successiva allo scoppio della guerra
 
Top
moviemaker
view post Posted on 31/3/2007, 14:28




CITAZIONE (<VincentVega> @ 26/3/2007, 18:40)
mi pare di ricordare che nella versione italiana bob dice di esser stato congedato in un anno in cui la guera in vitnam nn era ancora cominciata mentre nella versione originale la data era successiva allo scoppio della guerra

Esatto! Errori di doppiaggio!

 
Top
STEVEN8415
view post Posted on 14/5/2007, 21:24




CITAZIONE (moviemaker @ 31/3/2007, 15:28)
CITAZIONE (<VincentVega> @ 26/3/2007, 18:40)
mi pare di ricordare che nella versione italiana bob dice di esser stato congedato in un anno in cui la guera in vitnam nn era ancora cominciata mentre nella versione originale la data era successiva allo scoppio della guerra

Esatto! Errori di doppiaggio!


GIà AMENDOLA DISSE "NEL MAGGIO '963" MENTRE IN ORIGINALE ERA "MAGGIO 1973"
 
Top
Jon Rubin
view post Posted on 8/6/2007, 11:17




Infatti....i capelli, gli occhiali e l'auto pulita li ho notati pure io...
 
Top
zoof
view post Posted on 27/2/2009, 19:48




vabè i capelli sono piuttosto evidenti...in una scena in taxi ce li ha corti e nella scena seguente sono di nuovo come prima e poi verso la fine tornano corti...
inoltre vedendolo nella versione originale ho notato che quando in ufficio betsy fa il gioco dei fiammiferi al collega, questo non dice "era arabo?" ma "era italiano?" e non dice "gli arabi tagliano le dita ai ladri" ma "la mafia taglia le dita alle spie"

Edited by zoof - 6/3/2009, 00:17
 
Top
6 replies since 15/4/2006, 01:09   325 views
  Share